homeblogphotoinfo

« | »

2009/03/25

暗号解読

フランス語といえば「ウイ マダーム」ですね?
なにはさておき、これですね?他にも「ボンジュール」と「メルシー」と「サバ」がありますね?そして、ナカムラ印のフランス語辞書には、そうです、これしか載っていないのですね。

それなのに、フランス語の編み物本を一冊買ってしまったの。編み物の会合で、編み物雑誌を見せてもらったのがきっかけなんだ。

最初はね、インターネットでなんでも良いからとにかく編み方ページを探して、それを見てまた考えようって思ってたの。だけど、編み物に関係あるページを探す事はできても、それが「編み方ページ」なのか、全くわからなかったの。

「これは自力では探せないな。買わなくちゃわからないな。」

今日帰ったら、郵便受けに注文した雑誌が届いていて。
編み方ページが載ってればそれで良いのさと、表紙の雰囲気や発行季節ウンヌンは一切考慮せず、ただ値段だけで決めた、小さなダイジェスト版。

届いた本の編み方ページを開きながら、注文した時の心理状態を思い浮かべる。
あー、ワタシはちょっと間違っていた。探せないから買わない…が正しい論理だったなと、イマサラ気がついた。

「ウイ マダーム」と小さく声に出し、ちょっと自分を励ます。

ここまでわからないと、完全に暗号。
ヒントは、数字、長さの単位がcmだという事、モデルちゃんの写真とパーツの要所にサイズが入っている図。

それでいくと「DOS」は後ろ身頃で「113 m.」は作り目113だな?
あ、浮き目の編み方が図解されている。よし、これでもう、似てる感じのは編めそうな感じだな。よし、なんか、暗号解読が楽しくなってきたゾ。

しばらくは、アレコレ検索したりせず、暗号解読を楽しむ事にするんだ。

コメント & トラックバック

Comments and Trackback are closed.

イシダユウコさんはじめまして。私の方は、何年も前からあちこちで拝見していますので、勝手に存じ上げているような気がしていますが。


おふらんす語編み物と聞いて、しゃしゃり出て参りました。どんなものがお役に立つのでしょうか、英仏対訳用語集などはお入用ですか ?いえ、もうお持ちでしょうか?


ふと思ったのですが、逆方向?からというのはどうでしょう。英文パターンの仏語訳が、近頃ずいぶん増えて来ているようです。たとえば


http://christine73free.canalblog.com/


というのを偶然見つけたのですが、Knitty でおなじみのアレとかアレなので、今まで「これはどういう意味?」というアプローチだったものが、「あのあれがこうなるのかー!」という方向から見ていただけるのではないか、などと思うのですが。もうすでにご存じでしたらすみません。

まずは何もナシ、次にフランス語の辞書、そしてインターネットの便利情報…というダンドリで暗号解読を楽しもうと思っていたのですが、教えてもらったフランス語編み方ページが、第二位に急浮上しましたっ。靴下とカメが、ものすごく参考になります。
どうもありがとう!!

気に入っていただけたようでよかったです。


辞書は、英文パターンの場合と同様に、急場の役にはあまり立たない(という持論を持ってます!)ので、さらに調子に乗って、


http://www.tricotin.com/index/html
(表題の右横の3つのサムネイル?の中央=Les cours をクリックすると、技法図解やら英仏対訳集が。ちなみに、Les modeles はフリーパターンズ)


http://tricofolk.info/
(右側のメニューバーからお楽しみください。英仏対訳集 lexique anglais-francais はPDFファイルです)

http://phildar-knit.wablog.com/
3369さんのWe love phildar!が大変味方になってくれると思われます。
私はサイドバーのメンバーズインフォの辞書が手放せません。
※メンバーじゃなくても見れます。(私もメンバーじゃないですし。)今は3369さんが妊娠出産で忙しいから見れるようにしてるのかも。

>寿鳥骨董さん
いろいろあるのですねぇ。自分では全く探せないので、とても嬉しかった。どうもありがとう!


>Tweety さん
あのページは「最後の手段」ってな感じで、ギリギリまで温存しておく所存です。
買ったのは小さいフィルダーなんだけど、なにせフランス語なので、もしも「どの号買ったの?」と聞かれても「うーんと、小さいフィルダー。表紙を見てもフィルダーしか読めないからわからない。」としか言えないくらい、よくわかりません(苦笑)

小さいphildar(笑)「えーっとぉー」ってポーズの表紙か、窓枠に座ってる表紙か、なら、持ってます。もしこれなら、何かあればぜひどうぞ!

窓枠です、窓枠。大きなボタンが3つ付いた上着のモデルちゃんが、窓枠に座ってる(笑)
Tweetyさんが編んだひし形模様のセーター、載ってましたっ。

もしお役に立つようなら幸いです。


我々の憧れの的である、すてきな Phildar その他を擁するフランス人ですが、「日本語パターンってステキぃ」と、青息吐息で解読を試みたりしてるんですよ。いずこの国においても、隣の芝生は等しく青いらしいあたりがなんだかおかしいような?